среда, 10 июня 2015 г.

Отто фон Бисмарк: «Рюриковичи мы!»

 Вполне понятно, что когда 1 апреля 2015 года в Германии будут отмечать 200-летие со дня рождения Отто фон Бисмарка, этому политику, воину и дипломату воздадут должное в первую очередь как «собирателю земель немецких» и объединителю страны. Ну а мы, вспоминая сегодня «железного канцлера», собираемся поведать читателям о гораздо менее известных фактах из его биографии, самым поразительным образом связанных с нашей страной и к тому же нередко мистифицируемых в угоду актуальному политическому моменту.

«Поскреби немца – найдешь русского»



Знаменитое сочинение «Россия в 1839 году», принадлежащее перу Астольфа де Кюстина, породило крылатые слова: «Поскреби русского – найдешь татарина». Мы же, что касается Отто фон Бисмарка, вполне вправе переиначить оные, как уже и сделали в подзаголовке. И действительно, ветви разветвленного генеалогического древа «железного канцлера» восходят к французскому королю Филиппу I (1052-1108 годы), а через него – к Анне Ярославне, дочери древнерусского князя Ярослава Мудрого. Так что, восседая на германском троне, канцлер мог бы при желании утверждать: «Рюриковичи мы!» Впрочем, судя по архивным документам, «собиратель земель немецких» не был в курсе достоверного исторического факта, о котором мы сейчас упомянули.

Отто фон Бисмарк
Интересно, что листая новейшее исследование, посвященное великому канцлеру – речь идет о книге «Бисмарк: маг во власти» американского историка Джонатана Стейнберга, – понимаешь: о русской «закваске» великого немца не знают подчас даже вдумчивые вроде бы исследователи. Только вот чудеса: вопреки теме, заявленной уже в названии монографии, Стейнберг уделяет совсем мало места «магии» в жизни Бисмарка. Вкратце отметив, что практически все решения, принятые нашим героем с 1862 по 1890 год, были, дескать, продиктованы ему некоей «демонической силой», американский ученый сосредотачивается на написании психологического портрета объекта своего исследования. Тут-то мы и узнаем все признаки «загадочной русской души» Бисмарка. Всегда до беспамятства щедрый, но подчас скаредный. Верный, вопреки всему, друг для одних, он для других – гораздо более достойных – тиран, аспид, угнетатель. Храбрый до отчаяния, но при этом − боящийся скрипа входных дверей. И так далее, и тому подобное. Одним словом, чем не лермонтовский «герой нашего времени»? То есть, конечно, не «нашего», а времен становления единой Германии.

Наша справка


Отто Эдуард Леопольд фон Бисмарк-Шёнхаузен (1 апреля 1815 года, Шёнхаузен − 30 июля 1898 года, Фридрихсру) − первый канцлер Германской империи, осуществивший план объединения страны и прозванный «железным канцлером». При выходе в отставку получил титул герцога Лауэнбургского и чин прусского генерал-полковника с рангом генерал-фельдмаршала.

Jamshchik, ne goni loschadej!


В том, что Отто фон Бисмарк является культовым персонажем для российских историков и литераторов, нет, конечно, ничего удивительного. Слишком многое связывает «железного канцлера» с нашей страной. И подчас это «многое» не менее экзотично, чем древнерусские корни германского канцлера.

До сих пор – по крайней мере, в современной Германии – мало кому известно, что «крестным отцом» политика Бисмарка был выдающийся российский дипломат Алексей Горчаков, с которым Отто познакомился в Санкт-Петербурге, где служил посланником Пруссии. Кстати, в «Северной Венеции» немец проявил себя как заядлый театрал и… бонвиван. «Во всех ложах – очень красивые дамы», − писал Бисмарк в своих дневниках. В свою очередь, томные петербургские наяды с удовольствием приглашали на балы их прусского поклонника. Не обошлось, конечно, и без русской любви всей жизни Отто. Речь идет о юной красавице Екатерине Орловой-Трубецкой.

Безусловно, отдельного разговора заслуживает интерес великого германца к русскому языку: помогал постигать «великий и могучий» будущему канцлеру некий петербургский студент Алексеев. Изучив с Алексеевым такие новинки тогдашнего литературного рынка, как «Дворянское гнездо» Тургенева, Отто фон Бисмарк и сам стал писать на русском языке. Слава беллетриста, впрочем, ускользнула от него, но короткие пометки на русском, сделанные Бисмарком в официальных документах, до сих пор интересны, как минимум историкам.

Германская штаб-квартира в Версале. Слева направо: Блюменталь, наследный принц Фридрих, Верди дю Вернуа, Вильгельм Первый, Мольтке, Роон, Бисмарк
 Наконец, вспомним и легенду, связанную с кольцом «железного канцлера», на внутренней стороне которого было выгравировано слово «ничего». Как-то раз, наняв лютой русской зимой ямщика, Бисмарк трижды услыхал от него это слово, поразившее немца своей многозначностью. В первый раз ямщик ответствовал так на тревогу барина о том, что уж слишком быстро гонит он коней по неровной дороге. Во второй – когда сани все-таки перевернулись. В третий – когда немец в отчаянии замахнулся на ямщика стальной тростью, а тот начал вытирать окровавленное лицо Отто снегом. С тех пор выражение «Alles ничего» стало излюбленным выражением у фон Бисмарка в любой житейской ситуации.

…Между прочим, большинство немецких историков и сегодня не знают, что в Германии моду на стальные кольца с внутренней гравировкой ввел именно «железный канцлер». А ведь именно из кусочка трости, которой едва не отведал русский ямщик, дипломат велел петербургскому ювелиру изготовить кольцо с многозначным словцом. Равно как не помнят в современной ФРГ, что немецкий аналог русского «ничего» − «Эгаль!» (Egal!) – до сих пор широко употребляется в германском обиходе, будучи запущенным в него великим канцлером.

Иное забвение лучше «исторической памяти»


«Россия опасна мизерностью своих потребностей».
«Русских невозможно победить, мы в этом убедились за сотни лет. Но русским можно привить ложные ценности, и тогда они победят себя сами».
«Русские долго запрягают, но быстро едут».

Отто фон Бисмарк

Будучи немецким канцлером с русской душой, Бисмарк произнес (и записал) немало слов о России, ставших впоследствии крылатыми. Исходя из этого факта, а также из исторических масштабов личности «собирателя земель германских», не приходится удивляться тому, что на Отто фон Бисмарка повадились ссылаться ныне все кому не лень. Как говорится, не хватает собственного авторитета – прикройся чужим, как зонтиком. Между тем наш Рюрикович, истовый любитель всего русского, вероятно, крайне изумился бы, узнай он, как его слова толкуют и переиначивают иные русофобы.

Вот пример. Даже «солидные» западные историки подчас именуют немца… «автором стратегического плана отделения от России Украины». Вот же, есть-де соответствующая цитата из Бисмарка: «Могущество России может быть подорвано только отделением от нее Украины… необходимо не только оторвать, но и противопоставить Украину России. Для этого нужно только найти и взрастить предателей среди элиты и с их помощью изменить самосознание одной части великого народа до такой степени, что он будет ненавидеть все русское, ненавидеть свой род, не осознавая этого. Все остальное − дело времени»…

Карикатура из журнала «Панч». Бисмарк манипулирует Россией, Австрией и Германией
Открываем трехтомное собрание сочинений имярека. И… не находим там ничего подобного. Читаем нечто иное: «Партия вела странную двойную игру. Я вспоминаю, какими обширными записками обменивались эти господа. Порой они знакомили с содержанием записок и меня, надеясь привлечь на свою сторону. В качестве цели, к которой надлежало стремиться Пруссии как передовому борцу Европы, там намечалось: расчленение России, отторжение ее остзейских губерний, которые, включая Петербург, должны были отойти к Пруссии и Швеции, отделение всей территории Польской республики в самых обширных ее пределах, раздробление остальной части на Великороссию и Малороссию, хотя и без того едва ли не большинство малороссов оказывалось в пределах максимально расширенной территории Польской республики».

Разумеется, ревизионистам от истории известно, что партию, о которой пишет Бисмарк – так называемую «Партию еженедельника», выступавшую за расчленение России, – «железный канцлер» предельно жестко критиковал. Но ревизионистам это не важно: вложив в уста великого сына германского народа слова его политических оппонентов, они к тому же переиначили их на «злобу дня». Между тем Бисмарк знал о Малороссии, но вообще не ведал об Украине.

Или вот другой, популярный у ненавистников России пассаж, якобы от Бисмарка: «Договор с Россией не стоит той бумаги, на которой он написан». А ведь полная версия фразы звучит совсем иначе: «Не надейтесь, что единожды воспользовавшись слабостью России, вы будете получать дивиденды вечно. Русские всегда приходят за своими деньгами. И когда они придут − не надейтесь на подписанные вами иезуитские соглашения, якобы вас оправдывающие. Они не стоят той бумаги, на которой написаны. Поэтому с русскими стоит или играть честно, или вообще не играть». Как говорится, почувствуйте разницу.

Хочется надеяться, что сегодня мы по мере сил поспособствовали установлению исторической истины, рассказав читателям о подлинных, а не измышленных «русских мотивах» в жизни великого Рюриковича.

Виктор СИНОБИН
ТАЙНЫ ХХ ВЕКА

Комментариев нет:

Отправить комментарий